Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 仕入先が違うので高くなってしまいます。 画像の商品だと500ドルで販売出来ますが、こちらの仕入先がオークションなので 確実に落札出来るかはわかりません。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん elephantrans さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

sugawara-hiroyukiによる依頼 2018/02/06 21:14:37 閲覧 1581回
残り時間: 終了

仕入先が違うので高くなってしまいます。
画像の商品だと500ドルで販売出来ますが、こちらの仕入先がオークションなので
確実に落札出来るかはわかりません。
500ドルで確実に購入いただけるのでしたら入札してみますがいかがですか?
返信お待ちしています。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/02/06 21:24:38に投稿されました
The supplier is different so the price will be higher.
A video product can be sold at 500 dollars but this supplier is by auction so we have no certainty if we can win the bid.
If we can definitely purchase at 500 dollars I will try to make a bid. What do you think?
I will be waiting for your reply.
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/02/06 21:24:09に投稿されました
Since the supplier is different it becomes higher price.
We can sell the one in the image for $500, however since this one is from an auction we are not sure we can make a successful bid.
We will try bidding if you certainly buy this for $500, do you agree?
We wait for your reply.
sugawara-hiroyukiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。