Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 2つ注文したのですが、1つしか届いていませんでした。 返金おねがいできますか。 2つ注文したのですが、1つしか届いていませんでした。 2つ送ったのでしょ...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん kobayashi1989 さん fish2514 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

3atoruによる依頼 2018/01/12 13:53:20 閲覧 10078回
残り時間: 終了

2つ注文したのですが、1つしか届いていませんでした。
返金おねがいできますか。

2つ注文したのですが、1つしか届いていませんでした。
2つ送ったのでしょうか?
送っていないのであれば返金おねがい致します。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/01/12 13:54:45に投稿されました
I ordered 2, but received only 1.
Would you refund me?

I ordered 2, but received only 1.
Have you sent 2?
If you have not sent them, please issue me a refund.
kobayashi1989
評価 51
翻訳 / 英語
- 2018/01/12 13:58:42に投稿されました
I ordered 2 items but only 1 item arrived.
Can you make a refund?

I ordered 2 items but only 1 item arrived.
Did you send 2 items?
If not, please make a refund then.
fish2514
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/01/12 13:57:35に投稿されました
I ordered two items, but only one has arrived.
Could you refund the payment?

I ordered two items, but only one has arrived.
Did you send me two items?
If not, Could you refund the payment?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。