Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品は届きました。 しかし、商品の写真と実際に届いた商品は違います。 人形本体に付属している服がありません。 至急、送ってください。 よろしくお願...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん atsuko-s さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 74文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

keisukeokadaによる依頼 2018/01/11 09:02:32 閲覧 1682回
残り時間: 終了

商品は届きました。

しかし、商品の写真と実際に届いた商品は違います。

人形本体に付属している服がありません。

至急、送ってください。

よろしくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2018/01/11 09:07:31に投稿されました
I have received the item.

But it is different from what is in the photo.

There are no clothes which should be attached to the doll.

Please send them right away.

Thank you very much.
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2018/01/11 09:06:13に投稿されました
I received a product.

However, the product which I got actually is different from that on the picture.

There are no clothes attached to the body of the doll.

Please send me as soon as possible.

Thank you for your cooperation.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/01/11 09:07:04に投稿されました
I received the item.
But it is different from the one in the picture.
There is no outfit attached at the doll.
Please send it immediately.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。