Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] ブラジルサイズ40は日本サイズでは26.5cmになります。 私はネイビーの26.5cmを持っています。 またグレイの26.5cmの在庫も有ります。 貴方の...

この日本語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼は sekai さん marcelo_santana さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

afayk604による依頼 2017/12/20 23:42:27 閲覧 2278回
残り時間: 終了

ブラジルサイズ40は日本サイズでは26.5cmになります。
私はネイビーの26.5cmを持っています。
またグレイの26.5cmの在庫も有ります。
貴方の購入を楽しみに待っています。

sekai
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2017/12/20 23:57:55に投稿されました
no japão o tamanho 26.5cm é do tamanho 40 do brazil.
eu tenho azul escuro de tamanho 26.5cm e tenho também cor cinza de tamanho 26.5cm.
eu espero anteciosamente sua resposta .
marcelo_santana
評価 50
翻訳 / ポルトガル語 (ブラジル)
- 2017/12/20 23:57:15に投稿されました
O tamanho 40 do Brasil equivale ao tamanho 26,5cm do Japão.
Temos azul-marinho tamanho 26,5 e também cinza 26,5 cm em estoque.
Aguardamos sua compra!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。