[ポルトガル語 (ポルトガル)から日本語への翻訳依頼] 私はMizuno M-Line MIZUNO MOLEを買うことを楽しみにしています。値段、支払い方法、配送とサイズの確認について質問があります。: ...

このポルトガル語 (ポルトガル)から日本語への翻訳依頼は iloveenglish さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 604文字

afayk604による依頼 2017/12/20 11:12:21 閲覧 1108回
残り時間: 終了

Por gentileza, estou a dias querendo comprar o tenis Mizuno M-Line MIZUNO MOLE, mais tenho duvidas, ref. a valores, pagamentos e entrega e confirmação da numeração:
1º Qual o valor total em real R$ ja incluso na entrega que irei pagar no produto, não pagarei para retirar nos correios?
2º A entrega sera feita direto no meu endereço residencia?
3º Minha numeração no Brasil é 40
4º Pode ser pago em 02 cartões
5º Preciso dessa confirmação para que eu possa efetuar a compra;
Desculpe mais é meu primeiro acesso, e duvidas sempre temos ainda mais, quando se trata de valores .
Grato antecipo meus agradecimentos

iloveenglish
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/12/20 13:47:53に投稿されました
私はMizuno M-Line MIZUNO MOLEを買うことを楽しみにしています。値段、支払い方法、配送とサイズの確認について質問があります。:

1 商品に配達料を含めたR $の総額は何ですか、私は取り消すために郵便局で支払うことにはなりませんか?

2 配達は自宅の住所に直接届けられますか?

3 ブラジルでのサイズは40です。

4 02(二枚の?)クレジットカードで支払いが可能ですか?

5 私は購入をするために以下の確認が必要です:

最初の質問としては大変申し訳ありませんが、価格については未だに疑問があります。

先に感謝の意を述べておきます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。