[英語から日本語への翻訳依頼] 私はここで小さな小売り業を営んでおり、大きい会社ではありませし、あなたからの商品は全て小売り商としてのものです。私がお願いする、またはお願いした住所へ送っ...

この英語から日本語への翻訳依頼は elephantrans さん bluejeans71 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 260文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

kenchanによる依頼 2017/12/19 20:55:43 閲覧 2338回
残り時間: 終了


i have a small retail bussiness in here not a big company, and yes as a retailer all my goods thats on you is for sales, can you send to address that i request? or as i requested? because is more cheaper than i must send to hong kong first, please let me know.

elephantrans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/12/19 21:05:16に投稿されました
私はここで小さな小売り業を営んでおり、大きい会社ではありませし、あなたからの商品は全て小売り商としてのものです。私がお願いする、またはお願いした住所へ送ってくれますか。何故なら最初に香港に送らなければならない物よりも安いからです。お返事ください。
bluejeans71
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/12/19 21:04:49に投稿されました
私は大企業ではなく、こちらで小規模の小売業を営んでおりますが、御社に提供している商品はすべて売り物です。私が求めている住所に送っていただけますか?そのほうが最初から香港に送るよりも安上がりなのです。ご連絡をお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。