[日本語からフランス語への翻訳依頼] こちらのURLを開いて、(ショップ名)から再度購入できますか? (URL) あなたは前の購入で◯◯EURでこれを買いましたが、今は値上がりしています。(現...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 melanie_16 さん enomoto_yoko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 26分 です。

setoyamaによる依頼 2017/12/18 10:37:04 閲覧 3112回
残り時間: 終了

こちらのURLを開いて、(ショップ名)から再度購入できますか?
(URL)
あなたは前の購入で◯◯EURでこれを買いましたが、今は値上がりしています。(現在は▲▲EUR)
しかし、貴方の再購入の後、私はすぐに■■EURを払い戻します。

melanie_16
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2017/12/18 12:54:40に投稿されました
Pouvez-vous ouvrir l'URL et acheter à nouveau chez (シ ョ ッ プ 名)?
Lors de l'achat précédent, vous avez acheté ceci pour ◯◯ EUR, mais maintenant le prix a augmenté. (Prix actuel: ▲ ▲ EUR.)
Après votre nouvel achat, je vous rembourserai immédiatement ■■ EUR.
melanie_16
melanie_16- 6年以上前
(URL)←入れ忘れました。
訂正↓
Pouvez-vous ouvrir l'URL(URL) et acheter à nouveau chez (シ ョ ッ プ 名)?
Lors de l'achat précédent, vous avez acheté ceci pour ◯◯ EUR, mais maintenant le prix a augmenté. (Prix actuel: ▲ ▲ EUR.)
Après votre nouvel achat, je vous rembourserai immédiatement ■■ EUR.
enomoto_yoko
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2017/12/18 14:02:49に投稿されました
Puis –je l’acheter à nouveau à partir du nom de la boutique avec cette adresse web ?
Vous l’avez acheté ◯◯EUR lors du dernier achat, mais le prix est en hausse.
(prix actuel ▲▲EUR )
Cependant, je vous rembourcerai ■■EUR immédiatement après votre nouvel achat.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。