Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 掛け布団、カバー1つ、フラットシーツ、ぴったりしたシーツ、枕カバー1つ、そして抱き枕カバー

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mura さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 3分 です。

1342274による依頼 2011/10/20 12:44:11 閲覧 2372回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Comforter, one sham, flat sheet, fitted sheet, one pillowcase and one body pillow cover

[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2011/10/20 13:03:29に投稿されました
掛け布団、カバー1つ、フラットシーツ、ぴったりしたシーツ、枕カバー1つ、そして抱き枕カバー
mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/10/20 13:27:20に投稿されました

掛け布団、ひだつき枕カバー一つ、フラットシート、ボックス型シーツ、ピローケース(枕カバー)一つ、抱き枕カバー一つ
[削除済みユーザ]
評価 36
翻訳 / 日本語
- 2011/10/20 13:46:58に投稿されました
ふとんカバー、飾りのついたカバーから成る枕用の寝具1つ、フラットシート、特定のマットレスに合うように仕立てられたシート、枕カバー1つ、抱き枕カバー1つ

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。