Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私が今回購入した商品は、いつ発送してもらえますか。 私は2011年10月26日までに商品を受け取りたいのですが、可能でしょうか。 ご連絡ください。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん vaioha さん lyunuyayo さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

katakoriskullによる依頼 2011/10/20 09:48:59 閲覧 1341回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私が今回購入した商品は、いつ発送してもらえますか。
私は2011年10月26日までに商品を受け取りたいのですが、可能でしょうか。
ご連絡ください。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/10/20 09:54:56に投稿されました
When are you going to dispatch the goods which I purchased this time?
I would like to receive it by Oct.26 2011. Is it possible?
Please let me know.
★★★★☆ 4.0/1
vaioha
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/20 10:05:09に投稿されました
When Could you send me the product that I ordered this time?
I was wondering if I can get the Product before November 26th, 2011.
Please let me know.
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/10/20 10:06:18に投稿されました
When could you send me the item which I purchased this time?
I would like to receive it by October 26, 2011. ?
Please let me know.

クライアント

備考

海外ウェブショップへの発送連絡です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。