[英語から日本語への翻訳依頼] The petal of the ceramic doll which you sent me had been cracked, it had been...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん tomoko16 さん yakuok さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 57文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

michikoによる依頼 2011/10/19 23:37:11 閲覧 1167回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

あなたから送ってもらった陶器人形の花弁が欠けて壊れていました。
私は、商品を返品して返金してもらうことを希望します。

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/10/19 23:41:21に投稿されました
The petal of the ceramic doll which you sent me had been cracked, it had been damaged.
I want to return this item and would like you to refund me.
tomoko16
評価 40
翻訳 / 日本語
- 2011/10/19 23:40:47に投稿されました
A petal of a clay doll you sent me was missing and broken.
I would like to return it and get refund.
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/10/19 23:45:44に投稿されました
A petal of the ceramic doll that you sent to me me arrived chipped.
I would like a refund after I return the item to you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。