[日本語から英語への翻訳依頼] Dear 数日前に添付した画像の商品が購入可能か問い合わせたところ1週間程でご回答いただけるという話で、土曜日にこちらから何度か再度問合せをしましたが返...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 kamitoki さん shimauma さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 138文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/11/06 03:32:33 閲覧 1498回
残り時間: 終了

Dear

数日前に添付した画像の商品が購入可能か問い合わせたところ1週間程でご回答いただけるという話で、土曜日にこちらから何度か再度問合せをしましたが返信をしてもらっておりません。

何か不都合でもございましたでしょうか?

お忙しいところ大変恐縮ですがご回答の程宜しくお願い致します。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/11/06 03:47:53に投稿されました
When I inquired if the product in the picture I attached a few days previously can be bought, you said I will be able to receive an answer in as much as 1 week so i inquired again many times last Saturday but never received a response.
Is it somehow inconvenient?
I'm afraid that you are busy but hoping for your reply.
shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2017/11/06 03:39:15に投稿されました
Dear

A few days ago, when I asked you if it was possible to purchase the item in the attached photo, you said you would give me an answer in about a week. On Saturday, I asked you again a couple of times, but haven't heard anything from you.

Is there any problem?

I am very sorry to bother you while you must be busy, but your response would be highly appreciated.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。