[日本語から英語への翻訳依頼] 海外に住んでいたり、あまり会うことができない友人との近況報告のためにこれを利用しています。すぐ会えたり近くに住んでいる方は、直接電話かメールをください。

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん tenshi16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

sousmithによる依頼 2017/10/31 23:20:31 閲覧 1044回
残り時間: 終了

海外に住んでいたり、あまり会うことができない友人との近況報告のためにこれを利用しています。すぐ会えたり近くに住んでいる方は、直接電話かメールをください。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/10/31 23:27:52に投稿されました
I use this for the latest reports on friends who live overseas so I am not often able to see them. To those who can meet them or live nearby, please call me directly or email right away.
tenshi16
評価 47
翻訳 / 英語
- 2017/10/31 23:24:20に投稿されました
I'm living abroad so I am using this to get in touch with friends that I haven't been able to meet and for recent information. Please send an e-mail or give me a phone call if you're living close.

クライアント

備考

snsに載せたいので、堅苦しくなくフレンドリーな感じの英文をおねがいしたいです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。