Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 8。明細や送金に関する情報/確認を書面で受け取りたいですか? (ご希望の際には以下の9で示された住所に送付されます) 9。メールを含む住所/連絡先

この英語から日本語への翻訳依頼は tomoko16 さん atsuko0920jp さん kaory さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 243文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/10/18 20:50:30 閲覧 1863回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

8. Would you like to receive paper copies of statements and transaction advices/confirmations ?

(Where required, paper copies will be sent to the address indicated in section 9 below)

9. Address/contact details for communication including mail:

tomoko16
評価 40
翻訳 / 日本語
- 2011/10/18 20:57:29に投稿されました
8。明細や送金に関する情報/確認を書面で受け取りたいですか?
(ご希望の際には以下の9で示された住所に送付されます)
9。メールを含む住所/連絡先
★★★★☆ 4.0/1
atsuko0920jp
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/18 21:06:11に投稿されました
8.取引明細書のコピーと取引のアドバイス、およびご確認は必要ですか?
(必要であれば、書類のコピーはセクション9の下部に示された住所に送付されます)

9.ご連絡のための住所および連絡先、メールアドレス
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/10/18 21:09:49に投稿されました
8.状況確認と取引のアドバイスまたは確認の紙のコピーの受け取りを希望しますか。

(希望される場合、紙のコピーは以下9のところで記述する住所に送付します)

9.メールアドレスを含む住所/送付先の詳細情報

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。