[英語から日本語への翻訳依頼] (下記の図を参照してください)。 この画面には下記5つのボタンが表示されます。 キャンセル-合成を中止し、初期画面に戻ります; オブジェクト...

この英語から日本語への翻訳依頼は "技術" のトピックと関連があります。 tomyam さん rosie さん hana さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 472文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 15分 です。

lunarmoonによる依頼 2009/11/28 15:03:51 閲覧 8599回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

(see following picture).
This screen contains five buttons described as follows:

Cancel - quit the composition and return to the start screen;

Object - choose the object you want to add to your picture;

Opacity - choose the object's opacity;

Mirror - Mirror the object horizontally;

Preview - Show the object at final quality (this is the most important function of this screen - see following section);

Preview - Show the object at final quality (see next section);

tomyam
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2009/11/28 15:45:02に投稿されました
(下記の図を参照してください)。
この画面には下記5つのボタンが表示されます。

キャンセル-合成を中止し、初期画面に戻ります;

オブジェクト-画像に挿入したいオブジェクトを選択します;

陰影-オブジェクトにつける陰影を選択します;

ミラー-平行にオブジェクトをコピーします;

プレビュー-仕上げ段階のオブジェクトをプレビューします(この機能はこの画面の中で最も重要な箇所です-下記画面参照);

プレビュー-仕上げ段階のオブジェクトを表示します。(次画面参照)
rosie
評価
翻訳 / 日本語
- 2009/11/28 16:13:44に投稿されました
(次の写真をご覧ください)
画面上には以下のように5つのボタンがあります。

キャンセル‐合成をやめ、スタート画面に戻ります

対象‐写真に加えたい対象を選択します

不透過率‐対照の不透過率を選択します

回転‐対照を180度回転させます

プレビュー‐完成品と同じクオリティで対象を表示します(この画面で最も重要な機能です‐次のセクションをご覧ください)

プレビュー‐完成品と同じクオリティで対象を表示します(次のセクションをご覧ください)
hana
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2009/11/28 16:18:35に投稿されました
(次の絵を見てください。)
この画面には5つのボタンがありますが、内容は以下のとおりです。
キャンセル - 構成を中断し、スタート画面にもどる、
オブジェクト - 画像に追加したいオブジェクトを選択する、
不透過率 - 不透過率を設定する、
ミラー - オブジェクトを水平に鏡映する、
プレビュー - オブジェクトを完成版と同じ品質で表示する(これがこの画面の最重要機能です。次のセクションを参照してください。)
プレビュー - オブジェクトを完成版と同じ品質で表示する(次のセクションを参照してください。)

クライアント

備考

this is a visual effects software application. Translation has to follow computer terms as file, delete, directory, cancel, network, etc.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。