[日本語から英語への翻訳依頼] Dear 送られてきた画像を見ると下記の追跡番号で二つの住所の情報があります。 実際はどちらの住所に送っているのですか? 2つ目の住所に関してはメールア...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 shimauma さん yoza さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/10/13 22:40:07 閲覧 1530回
残り時間: 終了

Dear

送られてきた画像を見ると下記の追跡番号で二つの住所の情報があります。
実際はどちらの住所に送っているのですか?
2つ目の住所に関してはメールアドレスも全く違い身に覚えがありません。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2017/10/13 22:44:41に投稿されました
Dear

In the image you sent me, there are 2 different addresses for the following tracking number.
To which address did you actually ship items?
As for the 2nd address, I have no idea what it is including the email address.
yoza
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/10/13 22:44:45に投稿されました
Dear

Reviewing the image, I see two address information with the following tracking number.
Which address are you actually sending it to?
As for the second address, the email address is also totally different; I have never seen it before.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。