[日本語から英語への翻訳依頼] キャンセルの対応ありがとうございました。今回は2個だけで発送して頂けますか? 2個日本に届いた後で、追加でまたあなたから購入することを考えています。在庫は...

この日本語から英語への翻訳依頼は itumotennki4 さん thyme さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

soundlikeによる依頼 2017/10/05 04:25:03 閲覧 2386回
残り時間: 終了

キャンセルの対応ありがとうございました。今回は2個だけで発送して頂けますか?
2個日本に届いた後で、追加でまたあなたから購入することを考えています。在庫は出品している以外にまだありますか??

itumotennki4
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/10/05 04:32:00に投稿されました
Thank you for coping with the cancellation.
Will you send only two items this time?
After recieving them, I am going to make additional order.
Do you have more items in your stock except for the ones on your selling list?
thyme
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/10/05 04:27:13に投稿されました
Thank you for accepting the cancellation. This time, could you send only 2 items ?
After 2 items have arrived in Japan, I'm thinking about buying from you again.
Do you still have any stock except the items now you are selling ?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。