Conyacサービス終了のお知らせ

[中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼] このようなカードは合わせて3600個だ。 15列の 台紙は足りないですか? はい、そうです。 J0.15は6,7.8だけおくりますか? 計算させ...

この中国語(簡体字)から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 denghuolanshan さん chappy_cc さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 31分 です。

magiclashによる依頼 2017/09/25 16:31:02 閲覧 2761回
残り時間: 終了

这个卡一共有3600个
15排的
衬纸不足够吗?
是的
J0.15 能只送6.7.8吗?
我核算一下
衬纸向印刷商预定
好,需要预订多少
衬纸是您带过来的
在印刷工厂联系。
是否如果打印3000张的话,来得及在□明天又联系。

denghuolanshan
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/09/25 16:55:40に投稿されました
このようなカードは合わせて3600個だ。
15列の
台紙は足りないですか?
はい、そうです。
J0.15は6,7.8だけおくりますか?
計算させてください。
台紙はプリンタに予約する
はい、どれぐらいよやくするか?
台紙はあなたが持ってきたの
プリンタ工場に連絡する
3000枚プリンタしたら、明日連絡して間に合うか?
chappy_cc
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/09/25 23:01:45に投稿されました
こちらのカードは全部で3600枚です。
15列ですね。
台紙は足りないでしょうか?
そうですね。
J0.15は6.7.8でだけおまけしてもらえるのですか。
採算に合うかちょっと計算してみます。
台紙は印刷業者に注文します。
わかりました、どのくらい注文されますか。
台紙は貴社でご準備ください。
印刷工場と連絡します。
もし3000枚印刷するとしたら間に合いますか? 明日またご連絡差し上げます。

クライアント

備考

チャットの文章です。途中グーグル翻訳を使っているので文章が変なものがあるかもしれません。製品のパーツである台紙の話をしています。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。