Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 拝啓 お世話になっております。 先日御社ウェブサイトの申し込みページより送らせていただきましたディストリビューター申し込みの書類ですが、無事届いており...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 shimauma さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

ryojikonoによる依頼 2017/09/01 05:44:23 閲覧 1176回
残り時間: 終了

拝啓

お世話になっております。

先日御社ウェブサイトの申し込みページより送らせていただきましたディストリビューター申し込みの書類ですが、無事届いておりますでしょうか?

御社の商品を日本に普及させるのに私の情熱と知識は必ず役に立つと信じております、担当者の方によい返事をお待ちしておりますとお伝え下さい。

よろしくお願いいたします。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2017/09/01 05:52:27に投稿されました
Hello.

The other day, I sent you an application form for distributor from the application page on your website. Have you received it?

I believe that my passion and knowledge will definitely help to familiarize your products in Japan. Please kindly tell the person in charge that I look forward to receiving a positive reply.

Thank you.






ryojikonoさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/09/01 06:02:56に投稿されました
Dear

Thank you for your support.

Regarding the document of distributor application that I had sent from the application page of your website a few days ago, have you received it?

I am sure that my passion and knowledge will be helpful to promote the items of your company in Japan.
Please tell a person in charge that I am looking forward to hearing from a positive reply.

I appreciate your understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。