[Translation from Chinese (Simplified) to Japanese ] 感谢于这样的做法,但同时依旧也被迫承受着伤痛。我们渴求幸福,但不是每一个人都有能力将自己安放在标准化的安全中,也并不是每一个人都可以在大城市为自己的周全买...

This requests contains 163 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fupaionp728296 , chikahisa12345 ) and was completed in 2 hours 25 minutes .

Requested by takamichi at 18 Aug 2017 at 22:29 1946 views
Time left: Finished

感谢于这样的做法,但同时依旧也被迫承受着伤痛。我们渴求幸福,但不是每一个人都有能力将自己安放在标准化的安全中,也并不是每一个人都可以在大城市为自己的周全买下昂贵的单。
18号之前必须搬走,找了大半夜的房子,累了,却无论如何也睡不着。


我和妈妈说找不到房子,妈妈又说房租这么贵还是回家来吧啊,年纪也差不多了,回家找个人嫁了吧。???

chikahisa12345
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 18 Aug 2017 at 23:16
このようなやり方に感謝はするが、同時に相変わらず痛みに耐えている。私たちは幸福を求め、しかし各々標準化された安全の元におかれる能力があるわけでなく、各々すべてが大都市で自分の為に買った高い買い物のためでもない。18日までに必ず引っ越し、一晩中家を探して、疲れてしまった、しかしどうしても眠れない。

私とお母さんが家を見つけられない、お母さんはまた家賃がこんなに高いなら家に帰りましょうよと言い、年齢もいいくらいだから、帰って相手を探して結婚すればいいだろう。???
fupaionp728296
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Aug 2017 at 00:54
このやり方を感謝するけど、、同時に同じ痛みも付けなければならなくなります。 私たちは幸せを切望していますが、誰にも自分を安全な標準化の中に入れていることができるわけではなく、大都市にも自分のために高価な物を購入することではありません。
18日前に引っ越しすることが必要です。一晩で家を探して、疲れて眠ることもできません。


私は母に言って、家を探しません。、母は家賃がこんなに高いから家に戻ろうと言いました。、そろそろ結婚する歳になって、家に帰って、いい人を探して結婚しようか。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime