Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] リクエストの理由:返品および返金 詳細情報:荷物は税関で留め置かれていましたが、セキュリティ上の理由で返品されました。お客様は返金を望まれています。...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は mars16 さん melanie_16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 344文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

aileによる依頼 2017/08/09 16:34:55 閲覧 2785回
残り時間: 終了

Grund der Anfrage: Rücksendungen und Erstattungen

Weitere Angaben: Die Sendung lag beim Zoll und wurde wegen Sicherheitsbedenken retourniert. Kunde möchte das Geld erstattet haben.
Wir bitten Sie, diesen Fall zu untersuchen und sich mit dem Kunden in Verbindung zu setzen. Bitte beachten Sie, dass der Kunde eine Rückmeldung in Deutsch bevorzugt.

mars16
評価 51
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/08/09 16:39:02に投稿されました
リクエストの理由:返品および返金

詳細情報:荷物は税関で留め置かれていましたが、セキュリティ上の理由で返品されました。お客様は返金を望まれています。
この件について調査のうえ、お客様にご連絡をお願いいたします。このお客様は、ドイツ語での回答をお望みです。
melanie_16
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/08/09 17:12:53に投稿されました
問い合わせの理由 返品と返金
詳細
荷物は税関にありましたが、セキュリティ上の懸念のために返されました。
お客様は返金を希望しています。
この件をご確認いただき、お客様と連絡をとっていただくようお願いします。
また、お客様はドイツ語でご連絡いただきたいそうですので重ねてよろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。