[イタリア語から日本語への翻訳依頼] お世話になっています。注文した品物についてもっと詳しく説明してお願いできますか。 お返事してくださったら、こちらから別途のメールで写真を送ります。(今の...

このイタリア語から日本語への翻訳依頼は sara_t5 さん yoscia さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 270文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 51分 です。

aileによる依頼 2017/07/20 19:01:18 閲覧 2510回
残り時間: 終了

Salve, vorrei sapere comè l'oggetto che mi arriva a casa, se mi rispomde nella seconda e-mail le mando una foto, perché qui non mi fa mandare foto, grazie.








mi scusi non ho capito
Non devo rinviare la merce? mi restituite l'importo dell'articolo senza
restituire l'articolo?

sara_t5
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/07/20 19:37:09に投稿されました
お世話になっています。注文した品物についてもっと詳しく説明してお願いできますか。
お返事してくださったら、こちらから別途のメールで写真を送ります。(今のデバイスで写真を送るのは無理。)よろしくお願いします。

失礼ですが、状態がよく分かりませんでした。
品物を返さなくてもよろしいという条件ですか。
換言 品物を返さなくても、品物の代金を取り戻せるのですか。
yoscia
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/07/20 21:51:57に投稿されました
こんにちは/こんばんは、
自宅に届く物が実際にどういうものか知りたいです。2つ目のメールに返信して貰えれば、写真を送ります。なぜかというと、こちらでは送れないようになっています。ありがとうございます。




すいません。よくわかりません。
荷物は送らなくても良いのですね?商品の返金して貰えるのに、荷物は返さないんですか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。