Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] DeNA、メープルストーリーを日本のモバイル端末向けに配信 DeNAは、作品の配信元であるNexonと共同で、メープルストーリーを日本のモバゲーのプ...

この英語から日本語への翻訳依頼は atsuko0920jp さん spontaneousmind さん henno さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 31分 です。

naokeyによる依頼 2011/10/11 10:26:48 閲覧 3502回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

DeNA to Bring MapleStory to Mobage in Japan

DeNA just announced that it will be bringing MapleStory to its Mobage platform in Japan, in cooperation with publisher Nexon. MapleStory is a MMORPG that has enjoyed great popularity for years, particularly in Korea where the title originated.

This new version will be called MapleStory: Bokurano Boken, and it is available today to play on feature phones in Japan. The company says that plans for a smartphone edition are in the works as well.

atsuko0920jp
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/11 12:19:44に投稿されました
DeNA、メープルストーリーを日本のモバイル端末向けに配信

DeNAは、作品の配信元であるNexonと共同で、メープルストーリーを日本のモバゲーのプラットホームで配信する予定であると発表した。メープルストーリーは何年もの間、非常に多くの人が利用している多人数同時参加型オンラインRPGで、特に韓国ではオリジナルの名称で親しまれている。

メープルストーリーの新バージョンは、「僕らの冒険」といい、現在、日本の主要な携帯電話でプレイすることができる。DeNAは、スマートフォン対応のバージョンも現在同様に現在開発中であると述べた。
spontaneousmind
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/11 12:36:25に投稿されました
DeNAがメイプルストーリーをモバゲーで日本に

DeNAが開発元のネクソンと共同で、モバゲーにメイプルストーリーを提供を開始すると発表した。メイプルストーリーは何年にも渡って人気のあるMMMORPG(多人数同時接続型オンラインロールプレイングゲーム)であり、オリジナル版が出ている韓国では特に絶大な人気を誇っている。

新作のバージョンは「メイプルストーリー:僕らの冒険」というタイトルで、今日から日本のフィーチャーフォンで遊ぶことができる。DeNAによると、スマートフォンバージョンも計画中とのことである。
★★★★☆ 4.0/1
henno
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/11 11:31:43に投稿されました
DeNAはMappleStoryを日本のモバゲーに

DeNAは先ほど、MapleStoryを、パブリッシャーのNexonと共同して、日本のモバゲーへ移植することを発表した。MapleStoryはMMORPGで特に最初に発表された韓国を中心に、長年に渡り人気のゲームだ。

この新バージョンはMapleStor: Bokurano Boke(ぼくらの冒険)と呼ばれ、本日から日本のフューチャーフォン(ガラ携)でプレイ可能になる。DeNAによるとスマートフォン版も同様に計画が進められているとのことだ。
原文 / 英語 コピー

Its likely that some of you have never heard of MapleStory, but the title has over 100 million users worldwide in over 60 countries. 18 million registered players are from South Korea, and another four million are in Japan. That latter fan-base should serve DeNA well in kick-starting MapleStorey: Bokurano Boken in Japan.

While the game is free to play, a DeNA representative tells Penn Olson this evening that there will be in-game virtual items that players can buy using Moba-coins (its virtual currency).

For our readers who would like a better idea of what the MapleStory franchise is all about, check out the demo video below for another mobile MapleStory game, MapleStory Theif Edition for iOS.

atsuko0920jp
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/11 12:57:51に投稿されました
メープルストーリーが何なのか聞いたことがない方も居るとは思うが、この作品は60カ国以上で、1億人以上のユーザーを誇る。そのうち1800万人が韓国、400万人が日本のユーザーである。この状況からDeNAは"メープルストーリー:僕らの冒険」を日本で発表することにしたのだ。

ゲーム自体が無料であると同時に、ゲーム中の仮想アイテムはMoba-coinという仮想通貨で購入することができる、とDeNA代表のPenn Olsonは今夜発表した。

メープルストーリーをより良くするアイデアを持つ読者の方は、下に示した、iOS向けの"メープルストーリーTheif Edition"のデモビデオをチェック。


henno
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/11 11:46:25に投稿されました
MapleStoryについて聞いたことがないかもしれない、しかしこのタイトルは1億人以上のユーザーを世界中の60を超える国々に抱えている。1800万人が韓国のプレイヤーで、400万人が日本のプレイヤーだ。この後者のファン層は、MapleStory: Bokurano Bokenを日本で始動をしたいDeNAを助けるだろう。

ゲームは無料でプレイできるが、DeNAの代表はPenn Olsonに今日の夕方に語ったところによると、プレイヤーがモバコイン(モバゲーの仮想通貨)を使って購入できる、ゲーム内の仮想アイテムが登場する予定だそうだ。

MapleStoryのフランチャイズについて、より良いアイデアを持つ読者は、もう一つのMapleStoryゲーム、MapleStory Theif Edition for iOSのデモ動画をチェックするとよいだろう。
spontaneousmind
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/11 12:53:18に投稿されました
メイプルストーリーについて聞いたことがない人は多いかも知れないが、この作品には60ヶ国以上で1億人以上のユーザーがいる。1800万人は韓国からの登録者で、日本からは400万人の登録者がいる。このような日本の登録者が、DeNAが日本で開始する「メイプルストーリー:僕らの冒険」に弾みをつけることになるだろう。

ゲームをプレイするのは無料だが、DeNAの代表が今晩にPenn Olsonに語ったところによると、ゲーム内にアイテムがあり、プレイヤーはモバコイン(サイト内で利用できる通貨)を支払ってそのアイテムを購入できる、という仕組みが採用される
そうだ。

このメイプルストーリーの新バージョンが一体どのようなものなのか、気になっている読者の皆様、是非とも下に掲載した、携帯向けメイプルストーリーの別バージョンである「メイプルストーリー盗賊編 iOS版」の映像をご覧いただきたい。

クライアント

備考

startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事:http://www.penn-olson.com/2011/10/05/maplestory/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。