Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Dear いつもお世話になっております。 お送りいたしましたお菓子の方無事お手元に届きましたでしょうか? 社員様一同でお召し上がり頂ければ幸いです。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 mahessa さん kimie さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/05/29 19:09:27 閲覧 1360回
残り時間: 終了

Dear

いつもお世話になっております。
お送りいたしましたお菓子の方無事お手元に届きましたでしょうか?

社員様一同でお召し上がり頂ければ幸いです。

Kotaro Kato

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/05/29 19:10:57に投稿されました
Dear ,

Thank you as always.
Has the sweets I sent you reached you safely?

I'd be happy if you share it with all the employees.

Kotaro Kato.
kimie
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/05/29 19:10:40に投稿されました
Dear

Thank you for your business all the time.
Did you receive the sweets I've sent safely?

It would be nice if you could enjoy that with your coworkers.

Kotaro Kato

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。