[日本語から英語への翻訳依頼] 総額$10のPayPalのインボイスを送ってください。私のeMail Addressは以下のとおりです。大変お手数をお掛けし、申し訳ありません。

この日本語から英語への翻訳依頼は zhizi さん gloria さん ayamari さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

naosukeによる依頼 2011/10/09 11:00:40 閲覧 3376回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

総額$10のPayPalのインボイスを送ってください。私のeMail Addressは以下のとおりです。大変お手数をお掛けし、申し訳ありません。

zhizi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/10/09 11:06:14に投稿されました
Please send me a Paypal Invoice for $10.- in total. My email address is as follow.
I am sorry for causing you a big trouble, and I thank you for your kind support on this matter.

Regards,
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/10/09 11:05:23に投稿されました
Please send me the Paypal invoice of total amount $10. My e-mail address is as shown below. Sorry to trouble you, but I appreciate your cooperation. Thank you.
ayamari
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/10/09 11:10:09に投稿されました
Please sent the $10 point of PayPal to me. My eMail Address is bellow. I am sorry to trouble you so much.
ayamari
ayamari- 12年以上前
[$10 point]じゃなくて、[$10 invoice]です、見間違えた、すみません、またよろしく!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。