Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] よろしければ、他にもHilti製品がございますので、全在庫をセット価格で提供可能です。興味がございましたら、お知らせください。全商品の写真を特価品(お見逃...

この英語から日本語への翻訳依頼は butaman さん tomoko16 さん gloria さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 15分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/10/07 16:36:47 閲覧 1285回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

i have more hilti stuff if your interested i could offer you a package deal on everything i have left. If your interested let me no and i can send you pictures of all i have along with a deal that you cant pass up thanks again

butaman
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/07 17:43:27に投稿されました
よろしければ、他にもHilti製品がございますので、全在庫をセット価格で提供可能です。興味がございましたら、お知らせください。全商品の写真を特価品(お見逃しなく!)と併せてお送りします。
よろしくお願いいたします。
tomoko16
評価 40
翻訳 / 日本語
- 2011/10/07 16:59:20に投稿されました
もし興味があるのなら、柄(hilti )の在庫があるので、残りの商品を安く売ることが出来ます。もし興味があるなら教えてください、写真と価格を送ります。お願いします。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/10/07 17:51:37に投稿されました
私はもっとHilti製品を持っていますので、あなたが興味をお持ちなら一括取引をしても良いです。興味がおありなら、私が持っている全ての製品の写真を送りますのでお知らせください。これを逃す手はありませんよ。あらためてありがとう。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。