[日本語から英語への翻訳依頼] この度は、価格交渉に応じて頂きまして有難うございます。そして、私が住んでいる日本の住所までにお送り願います。宜しくお願いします。今回は23本を得ることがで...

この日本語から英語への翻訳依頼は tomoko16 さん dentetu さん ayamari さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

tomoyukiによる依頼 2011/10/06 00:33:04 閲覧 2978回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

この度は、価格交渉に応じて頂きまして有難うございます。そして、私が住んでいる日本の住所までにお送り願います。宜しくお願いします。今回は23本を得ることができましたが、今後も、さらに必要になってくる場合が考えられますのでそのときにおいても宜しくお願いします。それでは到着を楽しみにしています。

tomoko16
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/10/06 00:36:10に投稿されました
Thank you for accepting the price negotiation. Could you please send the item to the address where I live in Japan? I managed buying 23 of them and I think I will need more in the future.
I look forward to receiving them. Thank you
dentetu
評価
翻訳 / 英語
- 2011/10/06 00:45:45に投稿されました
Thank you for the negotiation about price this time. I would like you can send items to my Japanese address. Thank you in advance. This time I can get 23 of the items, but I think there are cases further need more necessaryly, so thank you in advance that time.
ayamari
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/10/06 00:41:52に投稿されました
Thank you for accepting price negotiation this time. Then, please send it to the address where I live in Japan. Thank you. This time, I got 23, and I think I will need more in the future. I am looking forward to arrival.

クライアント

備考

ebayでの挨拶と商品送付願い

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。