Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ほとんどの部分は手でたたいて汚れが落ちたのですが、写真で送った部分はこすっても汚れが落ちませんでした。 私はこれをプレゼント用に考えています。 確認を...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん [削除済みユーザ] さん hideo89 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

kayokoによる依頼 2011/10/04 23:51:01 閲覧 1077回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

ほとんどの部分は手でたたいて汚れが落ちたのですが、写真で送った部分はこすっても汚れが落ちませんでした。
私はこれをプレゼント用に考えています。
確認をお願いします。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/10/04 23:58:34に投稿されました
For most parts, I could brush off the dirt by hands. However, the dirt could not be removed from the part which was shown on the image I sent to you.
I am thinking of giving this to someone as a gift, so it would be appreciated if you could check further on the said issue.
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/10/04 23:59:22に投稿されました
I could get off the dirt by hitting by hands but still there are remains though I rubbed and that is in the picture.
I'm thinking about giving this item as a gift.
Please check this situation.
hideo89
評価
翻訳 / 英語
- 2011/10/04 23:55:40に投稿されました
It was dropped much of the stain by whisking off it, but can't drop the part of the photo.
I think this for the gift.
Please confirm it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。