Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、現在Aというサービスを3か月契約で使っていますが。 これをBというサービスにアップグレードしたいです。 どのような手続きをすればよろしいでしょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 75文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

hideeakiによる依頼 2017/05/12 22:56:58 閲覧 1078回
残り時間: 終了

私は、現在Aというサービスを3か月契約で使っていますが。
これをBというサービスにアップグレードしたいです。
どのような手続きをすればよろしいでしょうか?

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/05/12 22:59:49に投稿されました
Currently I use service A for 3-month subscription.
I would like to upgrade this contract to service B.
What kind of procedures do I need to take?
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/05/12 23:04:25に投稿されました
At present, I use A service which I contracted for three months.
However, I would like to upgrade this to B service.
How should I go through procedures?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。