[英語から日本語への翻訳依頼] 「日本で使用可能だと思いますが確証はありません。念のため、購入前に製造元に直接訪ねるのがいいと思います。」

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん elephantrans さん nari0819 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 141文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

takemaru296による依頼 2017/05/05 21:09:24 閲覧 2017回
残り時間: 終了

"I guess you could use it in japan vit not sure. I would contact the manufacturer directly and ask that before i boight one just to be safe."

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/05/05 21:18:26に投稿されました
「日本で使用可能だと思いますが確証はありません。念のため、購入前に製造元に直接訪ねるのがいいと思います。」
transcontinents
transcontinents- 約7年前
訪ねる→尋ねる に差し替えお願いします、すみません。
elephantrans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2017/05/05 21:16:12に投稿されました
確かではありませんが、日本で使用できると思います。安全の為、私が買ったメーカーへ直接コンタクトしてその事を質問します。
nari0819
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/05/05 21:18:26に投稿されました
定かではありませんが、おそらく日本でも使えるとは思います。私なら購入前に念の為、製造元に直接確認します。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。