[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の発送状況を追跡番号で検索しましたが、FEDEXでは商品をまだうけとっていないとのことでした。商品を発送してもらったのではないのですか。

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん translatorie さん dentetu さん yuu0707 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

katakoriskullによる依頼 2011/10/03 12:00:41 閲覧 1355回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

商品の発送状況を追跡番号で検索しましたが、FEDEXでは商品をまだうけとっていないとのことでした。商品を発送してもらったのではないのですか。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/10/03 12:05:13に投稿されました
I have checked the shipping status of the product by the tracking number, and it showed that FedEX does not yet receive it form you. Did you ship it, or not?
★★★★☆ 4.0/1
translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/10/03 12:05:45に投稿されました
I have searched the reference number to follow the item, but FedEx seemed not to receive it yet.
Have you sent it to FedEx for sure?
dentetu
評価
翻訳 / 英語
- 2011/10/03 12:05:10に投稿されました
I have inquired the track number of items you sent, but FEDEX was not received the items. Don' you send out the items?
yuu0707
評価
翻訳 / 英語
- 2011/10/03 12:05:56に投稿されました
i tried to track the shipment using the reference number you gave me but the site says that fedex hasn't received the item yet. i thought you already shipped it, didn't you?

クライアント

備考

海外Webショップへの発送確認分です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。