Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この度はご迷惑をお掛けしました。 もう一度同じ物を無料で送らせて頂きます。 不良品の返送の必要はありません。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん kazama さん moray00 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 52文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

fujima-tによる依頼 2017/04/02 11:20:11 閲覧 1155回
残り時間: 終了

この度はご迷惑をお掛けしました。
もう一度同じ物を無料で送らせて頂きます。
不良品の返送の必要はありません。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/04/02 11:21:45に投稿されました
We are sorry for this time's inconvenience.
We will ship the item for free of charge again.
You do not need to return the defected item.
Thank you.
fujima-tさんはこの翻訳を気に入りました
kazama
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/04/02 11:26:34に投稿されました
I am sorry for causing you a trouble.
I would like to send you the same thing, once again for free.
You don't need to return the defective item.
moray00
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/04/02 11:27:50に投稿されました
We apologize for the trouble we caused you with this.
We are going to send you a replacement for the item free of charge.
There is no need to send the defective one back to us.

クライアント

備考

届いた商品にシワがあるというクレームに対しての返信です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。