Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 異常な発熱、煙、焦げているような臭いなどの異常が発生した場合は直ちにバッテリーの使用を止め、発火事故や溶解事故を防ぐためにバッテリーをバッテリーパックから...

この英語から日本語への翻訳依頼は planckdive さん koqurepusher さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 549文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

konishikiによる依頼 2017/03/17 17:39:32 閲覧 3189回
残り時間: 終了

If you detect heat, smoke or notice a burning smell, immediately stop operation and remove the batteries to prevent the battery pack from catching on fire or melting. Allow the battery pack to cool down so that you can safely touch it and remove the batteries. Contact the dealer or JJC, and return the battery pack for repair.

Do not use the battery pack in the presence of flammable or explosive gas. If the battery pack is operated in areas where there is a flammable gas, including propane, gasoline and dust, it could cause an explosion or fire.

planckdive
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/03/17 17:57:42に投稿されました
異常な発熱、煙、焦げているような臭いなどの異常が発生した場合は直ちにバッテリーの使用を止め、発火事故や溶解事故を防ぐためにバッテリーをバッテリーパックから取り外してください。その際は安全に触れる温度になるまでバッテリーパックを冷却し、バッテリーを取り外すようにしてください。その後販売店やJJCに連絡し、バッテリーパックを修理のために返却するようにしてください。

可燃性、爆発性のガスの付近でバッテリーパックを使用しないでください。プロパンガスやガソリンなどの可燃性のガス、埃の多い場所で使用すると爆発事故や火災事故に繋がる可能性があります。
koqurepusher
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2017/03/17 17:49:37に投稿されました
もし火や煙もしくは燃えた匂いを感じたら、すぐに運転を止めて、出荷や溶解を防ぐためにバッテリーをバッテリーバックから取り出して下さい。バッテリーパックをクールダウンさせると安全に触る事が出来るようになり、バッテリーを取り出せます。ディーラーかJJCに連絡して、修理のためにバッテリーパックを返送して下さい。

可燃性、爆発生ガスが含まれている場所でのバッテリーパックは使用しないで下さい。もしプロパン、ガソリンやホコリなど可燃性ガスのある場所でバッテリーパックを使用した場合、爆発出火の原因となります。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。