Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はこの商品を2個購入しました。 私が契約してる転送会社にはこの商品は1個しか届いてません。 発送した商品の個数を確認して私に連絡してください。宜しくお願...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kazama さん yukosasaki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

monster777による依頼 2017/03/12 01:51:00 閲覧 1434回
残り時間: 終了

私はこの商品を2個購入しました。
私が契約してる転送会社にはこの商品は1個しか届いてません。
発送した商品の個数を確認して私に連絡してください。宜しくお願いします。

kazama
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/03/12 02:15:51に投稿されました
I have purchased 2 of this product.
Only one of them has reached the forwarding company with which I have a contract.
Please check the number of the product dispatched and let me know. Thank you for your support.
yukosasaki
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/12 02:07:15に投稿されました
I bought 2 of this product.
I only got 1 of them at my forwarding agent.
Please check how many product you sent to me and could you get back to me? Thank you so much.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。