Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] お荷物番号 AWB 9234655640 に関しまして、DHLよりお客様宛配送を試みましたが、該当のお荷物をお届けすることができませんでした。つきましては...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん zhizi さん kyokoquest さん kaory さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 330文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

fujimakiによる依頼 2011/09/30 08:43:25 閲覧 2303回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

DHL has attempted to deliver your shipment with AWB 9234655640. Do you have an alternate delivery address or phone number you can provide to DHL?Please contact your local DHL immediately to arrange delivery and to prevent the shipment from being returned or abandoned at your expense. Thank you and we look forward to your reply.

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/09/30 08:52:32に投稿されました
お荷物番号 AWB 9234655640 に関しまして、DHLよりお客様宛配送を試みましたが、該当のお荷物をお届けすることができませんでした。つきましては、別の郵送先住所、もしくはお電話番号をお知らせ頂けますでしょうか。再配送の手配を行うため、またお客様の負担にてのお荷物の返送・破棄などを避けるため、お近くのDHL事務所まで早急ご連絡ください。以上よろしくお願い致します。
★★★★☆ 4.0/1
yakuok
yakuok- 約13年前
@ticha64 評価、ありがとうございました!
zhizi
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/09/30 08:55:27に投稿されました
DHLが商品の配達を試みたようです。送り状の番号は9234655640です。DHLに提供できる別の配達先もしくは電話番号はありますか?商品が送り返されたり廃棄処分にされることなく、無事に商品が配達されるよう、すぐに地元のDHLに連絡をして下さい。連絡をお待ちしております。よろしくお願いします。
zhizi
zhizi- 約13年前
「商品が送り返されたり廃棄処分にされることなく、無事に商品が配達されるよう、すぐに地元のDHLに連絡をして下さい。」の部分で、「お客様の負担で」という部分が抜けていました。次の通り修正します。「お客様の負担で商品が送り返されたり廃棄処分にされることなく、無事に商品が配達されるよう、すぐに地元のDHLに連絡をして下さい。」
kyokoquest
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2011/09/30 08:57:56に投稿されました
DHL があなた宛ての貨物、AWB 9234655640 配達を試みました。DHLに別の届先住所または電話番号を連絡できますか?。あなた負担になる返送や未配達がを避けるために、 最寄りのDHLに至急配達指示の連絡をして下さい。
よろしく。 お返事待ちしています。
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/09/30 08:53:04に投稿されました
DHLがAWB9234655640の番号での配送品を届けようとしていますが配達先に問題があるようです。他の配送可能な住所や電話番号をDHLへ連絡することはできますか。すぐに近くのDHLへ連絡して配送の手配を整えて、返送されたり余分な費用の発生はさけてください。お返事をお待ちしていますので、よろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。