[日本語から英語への翻訳依頼] Everlastを日本で一番大きな「MAKUAKE」というクラウドファンディングを使って販売したいと考えているのですが我々にやらせていただけないでしょうか。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kimie さん ka28310 さん setsuko-atarashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

basilgateによる依頼 2017/03/09 09:53:41 閲覧 707回
残り時間: 終了

Everlastを日本で一番大きな「MAKUAKE」というクラウドファンディングを使って販売したいと考えているのですが我々にやらせていただけないでしょうか。

kimie
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/03/09 09:56:04に投稿されました
We would like to sell Everlast by using a Japanese biggest crowdfunding "MAKUAKE", but would you please let us do that?
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/03/09 09:56:03に投稿されました
We would like to sell Everlast by using "MAKUAKE" which is the largest cloud funding in Japan, but can you allow us to do that, please?
ka28310
ka28310- 約7年前
失礼しました。"cloud funding"ではなく"crowdfunding"です。訂正いたします。よろしくお願いします。
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/03/09 09:57:51に投稿されました
As we are considering to sell Everlast by using Cloud Funding as it called "makuake", the biggest in Japan, could you please do it for us.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。