Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本語説明書に一部間違いがあり、訂正したので添付された日本語説明書を商品に同梱していただけますか。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 michael_1987 さん ka28310 さん atsuko-s さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 49文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

basilgateによる依頼 2017/02/17 16:09:41 閲覧 2915回
残り時間: 終了

日本語説明書に一部間違いがあり、訂正したので添付された日本語説明書を商品に同梱していただけますか。

michael_1987
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/02/17 16:11:21に投稿されました
There is on emistake in the Japanese manual. I have corrected it, so could I please get you to combine the attached Japanese manual to the product?
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/02/17 16:11:35に投稿されました
There was an error partially in the Japanese instruction document, and I fixed the error. So can you please include the new Japanese instruction document attached in the item?
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2017/02/17 16:12:17に投稿されました
There are some mistakes in the Japanese description. So, would you please pack the attached Japanese revised description with the products?
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。