[中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼] 添付ファイルは今回ご注文の商品明細となります。 通常私たちへの発注は下記の方式で行っております。 1. ご注文商品のタイプとサイズ型番が必須となります...

この中国語(繁体字)から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 aliga さん ef29 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

nori007による依頼 2017/02/06 18:06:20 閲覧 2954回
残り時間: 終了

附加檔案中此次訂購的商品明細
一般我們的訂單方式如下
1.您提供須訂購的款式型號
2.將現貨拍照給您給挑選

這樣避免商品在您挑選時有所缺少

您查閱檔案後,黃色底色的為缺少的
要追加訂購再告知我們 好提供您須追加訂購的現貨圖片挑選

aliga
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/02/06 18:52:33に投稿されました
添付ファイルは今回ご注文の商品明細となります。
通常私たちへの発注は下記の方式で行っております。
1. ご注文商品のタイプとサイズ型番が必須となります。
2.お選ぶするため、商品現品を写真を撮っからお送りします。

こうすると、商品をお選びする時、注文漏れを防ぐことができます。
ご覧になるファイルには、黄の地色のものが漏れております。
もし追加注文がございましたら、改めてお知らせください。追加注文商品のお選び用の現品写真をご提供します。
ef29
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/02/06 18:33:39に投稿されました
添付ファイルは今回のご注文の明細となります。
下記はこちらの一般的な注文のやり取りです。
1.ご注文の商品の型番をご提供頂きます。
2.現品の写真を送付させ、お選び頂きます。

そういうことで、お選びの途中に欠品が起きるのを避けることができます。

ファイルをご確認いただき、黄色の箇所は欠品している物なので、
ご追加注文の場合はご連絡いただければ、現品の写真を提供させてお選び頂きます。
よろしくお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。