Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] おはようございます、このキットにはクリア、スモーク、グリーンおよびオレンジトーンの4つレンズが含まれています。証明の状態から目を保護するのに本当に優れたキ...

この英語から日本語への翻訳依頼は tearz さん teddym さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

shopairlinesによる依頼 2017/02/03 10:54:12 閲覧 2474回
残り時間: 終了

Good morning, there are 4 lenses in this kit, clear, smoke, green and the orange tone. Great kit to have it really offers eye protection for any lighting condition.

tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/02/03 10:55:58に投稿されました
おはようございます、このキットにはクリア、スモーク、グリーンおよびオレンジトーンの4つレンズが含まれています。証明の状態から目を保護するのに本当に優れたキットです。
tearz
tearz- 8年弱前
証明→照明
teddym
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2017/02/03 10:57:31に投稿されました
おはよう、レンズ4つがキットの中にありました、クリアー、スモーク、グリーンとオレンジトーンです。明るいところで目を保護するのに本当にいいキットです。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。