Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] スペイン語の言語設定は3月15日から英語版でのご提供となります。 利用言語の設定は、「設定」ページ、もしくはパソコン版pixiv最下部の言語設定から変更す...

この日本語からスペイン語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 rain5100k さん cerise さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 39分 です。

abeshiによる依頼 2017/02/02 15:42:02 閲覧 2628回
残り時間: 終了

スペイン語の言語設定は3月15日から英語版でのご提供となります。
利用言語の設定は、「設定」ページ、もしくはパソコン版pixiv最下部の言語設定から変更することができます。

rain5100k
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2017/02/02 19:20:47に投稿されました
Idioma ajuste de español va a ser Inglés a partir del 15 de marzo. Ajuste de uso idioma puede cambiar de ”el ajuste” página or de idioma ajuste parte más baja Pixiv en ordenador personal.
rain5100k
rain5100k- 8年弱前
2段落目の『página or de idioma』は『página o de idioma』まちがいです。
cerise
評価 48
翻訳 / スペイン語
- 2017/02/02 17:36:28に投稿されました
La lengua española estará disponible en versión Inglés del 15 de marzo.
Se puede cambiar el idioma de la página "Configuración" o de la pixiv "configuración de idioma" abajo de la pantalla de la versión de PC.
abeshiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

イラストSNS「pixiv」に掲載されるお知らせ文です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。