Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 あなたが前回提出されたパスポートでは、認証プロセスを完了するのに十分ではありませんでした。 セラーセントラルの設定セクション(https...

この英語から日本語への翻訳依頼は atsuko-s さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 661文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

yamamuroによる依頼 2016/12/31 12:10:36 閲覧 3249回
残り時間: 終了

Hello,

Your previously supplied Passport was not sufficient to complete the verification process.

Please upload the required document to the Settings section of Seller Central (https://sellercentral-europe.amazon.com/gp/on-board/configuration/index.html). It is important that the documents are easy to read.

For the primary contact person and beneficial owner 2:

-- A copy of the Family Register Certificate

Once we have received the required document we will continue with your verification.

If you have any questions, you can contact us at any time (https://sellercentral-europe.amazon.com/gp/contact-us/contact-amazon-form.html).

Sincerely,

The Amazon Payments Team

atsuko-s
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/12/31 12:24:00に投稿されました
こんにちは。
あなたが前回提出されたパスポートでは、認証プロセスを完了するのに十分ではありませんでした。
セラーセントラルの設定セクション(https://sellercentral-europe.amazon.com/gp/on-board/configuration/index.html)に必要な書類をアップロードしてください。書類は読み取りやすいものであることが重要です。

最初のコンタクトパーソンおよび実質の所有者の方へ2:

ー戸籍抄本の写し

必要な書類を受け取り次第、あなたの認証作業を薦めます。

もし何かご質問がありましたらいつでも私共 (https://sellercentral-europe.amazon.com/gp/contact-us/contact-amazon-form.html).へご連絡ください。

よろしくお願いいたします。

アマゾンペイメントチーム
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/12/31 12:17:58に投稿されました
こんにちは。

あなたから以前提供頂いたパスポートだけでは、検証プロセスを完了することができませんでした。

必要なドキュメントをセラー・セントラル(https://sellercentral-europe.amazon.com/gp/on-board/configuration/index.html)のSettingsのセクションからアップロードして頂けますか? アップされるドキュメントは読みやすいものである必要があります。

主たる連絡窓口の方と実質所有者2について:

-- 家族登録証明書の写し

必要な書類をこちらで受領いたしましたら、検証プロセスを継続してこちらで実施いたします。

もしご質問があれば、いつでも私たちまで連絡をお願いいたします。(https://sellercentral-europe.amazon.com/gp/contact-us/contact-amazon-form.html)

お手数をおかけいたしますがよろしくお願いいたします。

アマゾン・ペイメント・チーム
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。