[フランス語から日本語への翻訳依頼] もしその方が貴方がたにとって都合が良ければ、それで構いません。15日、最高で20日後には商品をが届きますので、受け取り次第お送り致します。

このフランス語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ryoki0512 さん cognac31 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 150文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

cooper2530による依頼 2016/12/09 17:20:27 閲覧 2536回
残り時間: 終了

Si ça vous arrange, il n’y a pas de problème, nous recevrons les coffrets dans 15 jours au plus tard 20 jours, nous pouvons les envoyer dés réception.

ryoki0512
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/12/09 17:40:32に投稿されました
もしその方が貴方がたにとって都合が良ければ、それで構いません。15日、最高で20日後には商品をが届きますので、受け取り次第お送り致します。
★★★★★ 5.0/1
cognac31
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2016/12/09 17:45:00に投稿されました
もし、それが御社のお望みでしたら、問題はございません。商品(コフレ形式)は15日後、遅くても20日後には弊社に届きますので、受け取り次第、御社にお送りいたします。

クライアント

備考

取引先に「代金は事前に払って、欠品になっている商品の入荷を待つので、入荷したら送ってくれますか?」と質問しました。これは先方からのその回答です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。