翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2016/12/09 17:40:32

フランス語

Si ça vous arrange, il n’y a pas de problème, nous recevrons les coffrets dans 15 jours au plus tard 20 jours, nous pouvons les envoyer dés réception.

日本語

もしその方が貴方がたにとって都合が良ければ、それで構いません。15日、最高で20日後には商品をが届きますので、受け取り次第お送り致します。

レビュー ( 1 )

cerise 55 フランス在住23年目になる日本語ネイティブです。 東京で通算20年弱...
ceriseはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/03/15 22:04:47

元の翻訳
もしその方が貴方がたにとって都合が良ければ、それで構いません。15日、最高で20日後には商品が届きますので、受け取り次第お送り致します。

修正後
もしその方がそちら様にとって都合が良ければ、それで構いません。15日、また最高に遅れる場合20日後には商品が届きますので、受け取り次第お送り致します。

若干微修正させていただきましたが完璧だと思います。

コメントを追加
備考: 取引先に「代金は事前に払って、欠品になっている商品の入荷を待つので、入荷したら送ってくれますか?」と質問しました。これは先方からのその回答です。