Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 箱を開け、通常とおりにソフトをインストールします。アップデートのためのシリアルナンバーを入力するように表示された場合、箱の中に入っているシリアルナンバーを...

この英語から日本語への翻訳依頼は kaory さん newlands さん tomoko16 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 283文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

puccaによる依頼 2011/09/19 23:40:51 閲覧 1007回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Open the box, install the software like you usually would, and when it asks you to enter the serial for the update, enter the serial that is inside the box. But when it asks you to enter the serial number for a previous version of software, enter the one on the memo outside the box.

kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/09/19 23:48:51に投稿されました
箱を開け、通常とおりにソフトをインストールします。アップデートのためのシリアルナンバーを入力するように表示された場合、箱の中に入っているシリアルナンバーを入力します。しかし、ソフトの旧バージョンのシリアルナンバーを入力するように表示された場合は、箱の外に書いてあるシリアルナンバーを入力します。
newlands
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/09/19 23:57:17に投稿されました
箱を開け、普段あなたがやっているのと同じようにソフトをインストールし、アップデートするかどうかを訊ねられたら、同梱のシリアルナンバーを入力してください。しかし、以前のバージョンのソフトのシリアルナンバーを入力するように訊ねられた場合は、外箱に書かれているシリアルナンバーを入力してください。
tomoko16
評価 40
翻訳 / 日本語
- 2011/09/20 00:11:02に投稿されました
箱を明け、通常通りソフトをインストールします。アップデートの為にシリアルナンバーを入力する場合は、箱の中にあるナンバーを入力します。古いバージョンのソフトのシリアルナンバーを入力する場合は、箱の外にあるメモに記入してある番号を入力します。

クライアント

備考

PCソフトのインストール方法についての説明文です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。