Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[フランス語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、 注文をキャンセルしましたが、アマゾンにキャンセルされたと書いてあるのに、私の銀行口座には注文の金額が引き落とされたようです。 宜しく...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は gojihara さん cerise さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 247文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 53分 です。

aileによる依頼 2016/10/31 00:05:46 閲覧 2936回
残り時間: 終了

Bonjour,

J'ai annulé cette commande, vous l'avez bien annulé sur le site amazon hors lorsque que je vais sur mon compte bancaire c'est écrit que le montant de l'article va être débité de mon compte alors que j'ai annulé cette commande.

Cordialement

gojihara
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2016/10/31 01:58:21に投稿されました
こんにちは、
注文をキャンセルしましたが、アマゾンにキャンセルされたと書いてあるのに、私の銀行口座には注文の金額が引き落とされたようです。

宜しくお願いします
★★★★★ 5.0/1
cerise
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/10/31 01:16:39に投稿されました
こんにちは、

私はこの注文をキャンセルしました。しかし貴方はアマゾンでキャンセルされたのでしょうか。私が自分の銀行の口座情報に入ると、
すでにこの注文をキャンセルをしたのにもかかわらずこの注文分の金額が(返金のため)差し引かれるという記載があります。

以上宜しくお願い致します。

★★★★★ 5.0/1
cerise
cerise- 約8年前
申し訳ありません。前回のやり取りからこれは仏語カスタマーからの通信文であることに思い至りました。売主のメールと取り違えたので(返金のため)と書いてしまいましたがこれは無視いただけますでしょうか。お客様が自分でキャンセル処理をしたのに(おそらく注文時前払い制のため)既にその前にに引き落とし手続きがされてしまっていたとの内容です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。