Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[韓国語から日本語への翻訳依頼] 1領収書 2供給者用 3供給される作用 4貴下 5姓名 6種目 7金額の合計 8備考 9作成日時 10供給の内訳 11金額 12単価...

この韓国語から日本語への翻訳依頼は yumineko さん takeshi_satou さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 27分 です。

takehiro0501による依頼 2016/10/26 02:42:10 閲覧 3696回
残り時間: 終了

1 영 수 증
2 공급자용
3 공급받는자용
4 귀하
5 성명
6 종목
7 금액합계
8 비고
9 작성일자
10 공급내역
11 금액
12 단가
13 월/일
14 사업장소재지
15 업태
16 공급자
17 사업자등록번호
18 상호(법인명)
19 품명
20 수량

yumineko
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/10/26 03:36:39に投稿されました
1領収書
2供給者用
3供給される作用
4貴下
5姓名
6種目
7金額の合計
8備考
9作成日時
10供給の内訳
11金額
12単価
13月/日
14事業所所在地
15業態
16供給者
17事業者登録番号
18商号(法人名)
19品名
20数量
takeshi_satou
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/10/26 07:09:07に投稿されました
1:領収書 
2:供給者用 
3:需要者 
4:貴下 
5:証明 
6:種目 
7:金額合計 
8:備考 
9:作成日付 
10:供給内訳 
11:金額 
12:単価
13:月/日
14:事業の所在地
15:業態
16:供給者
17事業登録番号
18:称号(法人名)
19:品名
20:数量

クライアント

備考

1:日本語
2;日本語

上記のように記載していただけると幸いです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。