Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたのクレジットカードを確認するため、あなたのクレジットカードにチャージされた金額を確認していただく必要があります。この金額は、48時間以内にあなたのク...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん newlands さん monagypsy さん kaory さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 428文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

070553による依頼 2011/09/17 09:19:31 閲覧 1432回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

In order to verify your Credit Card, we will need you to verify the amount we charged to your credit card. This amount was also refunded to your credit card within 48 hours. You will need to either review your Credit Card statement or contact your bank to obtain the amount of the charge we made. This charge may appear on your credit card in your local currency; however, you will need to enter the amount in US currency below.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/09/17 09:28:14に投稿されました
あなたのクレジットカードを確認するため、あなたのクレジットカードにチャージされた金額を確認していただく必要があります。この金額は、48時間以内にあなたのクレジットカードに返金されたものです。確認するには、クレジットカードの明細をご覧になるか、銀行へ連絡をとって当社からチャージした金額を確認してください。このチャージはあなたのお住まいの地域の通貨でカード明細上に表示されていることがありますが、下記のUSドルの金額を入力してお調べください。
newlands
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/09/17 09:36:35に投稿されました
あなたのクレジットカードを認証するために、私たちには、私たちがチャージした金額をあなたに確認していただく必要があります。この金額は48時間以内に私たちが返金した金額です。あなたにはクレジットカードの明細書を確認していただくか、私たちがチャージした金額を銀行に連絡して手に入れていただく必要があります。このチャージはあなたのクレジットカードにあなたの地元の通貨で現れます。しかし、あなたには以下のアメリカでの通貨で金額を入力していただく必要があります。
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/09/17 09:37:55に投稿されました
あなたのクレジットカードを確認する為に、私達があなたのクレジットカードに請求した金額を確認することが必要です。この金額も、48時間以内にあなたのクレジットカードに返金されました。あなたはクレジットカードの明細をご覧になるか、私達の課した額を得るためにあなたの銀行へ連絡する必要があるでしょう。この請求は、あなたの現地通貨においてクレジットカードに表示されます:しかしながら、あなたは下記にUSドルにおいての金額を入力する必要があります。
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/09/17 09:36:25に投稿されました
お客様のクレジットカードのご確認のために、クレジットカードに請求した金額について確認していただく必要があります。この金額は48時間以内にお客様のクレジットカードに返金されます。クレジットカードの状況をご確認していただくか当社が請求した金額の返金のために銀行にお問い合わせしてください。これはお客様の地域での通貨でクレジットカードに記載されます。USドルをご希望の場合は金額を入力していただく必要があります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。