Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 子供料金(小学生)は大人と同じ金額設定になります。 ・料金は日々変動しております。最新の料金はオンライン予約でご確認いた だくか、直接お電話でお問い合わ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

keitamanによる依頼 2016/10/14 17:37:18 閲覧 5789回
残り時間: 終了

子供料金(小学生)は大人と同じ金額設定になります。

・料金は日々変動しております。最新の料金はオンライン予約でご確認いた
だくか、直接お電話でお問い合わせください。

・4/28~5/6、8/11~8/15、12/30~1/2は特別料金となります。詳しくはお
問い合わせください。

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/10/14 17:44:58に投稿されました
Children's ticket fee (elementary students) is the same as adult's ticket fee.

Price may change on a daily basis. You can check the latest price via online reservation or by calling us directly by phone.

There will be a special price at April 26 until May 6, August 11 until August 15, and December 30 until January 2. Please ask us for more details.

keitamanさんはこの翻訳を気に入りました
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/10/14 17:42:04に投稿されました
Child fee (elementary student) is the same as that of adult.

- The fee varies daily. For the latest fee, please confirm on the online reservation or call us directly.

- Special fee is set for the peirods of 4/28- 5.6, 8/11- 8/15, and 12/30- 1/2. For more information please feel free to contact us.
keitamanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。