Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] 在庫確認  お世話になります。 長財布 品番 1ML506 (1M0506)、1M1132、2M1317、1MH132(各色)の在庫状況と価格を ご教授い...

この日本語からイタリア語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 manumanu さん junsui さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 221文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

1342274による依頼 2016/10/06 00:29:57 閲覧 4439回
残り時間: 終了

在庫確認 
お世話になります。
長財布 品番 1ML506 (1M0506)、1M1132、2M1317、1MH132(各色)の在庫状況と価格を
ご教授いただけますと幸いです。
また、店舗に在庫があることが多い定番商品(バッグから財布など)の型番とおおよその価格もご教授いただけましたら
幸いです。
お忙しい所失礼致します。
何卒よろしくお願いいたします。


キッズ(6歳男の子)サイズのダウンコートの在庫はありますか?
価格も含めご回答いただけますと幸いです。

manumanu
評価 50
翻訳 / イタリア語
- 2016/10/06 00:46:41に投稿されました
buongiorno! vorrei verificare la presenza di questi articoli!
portafoglio lungo
numero dell'articolo 1ML506 (1M0506)、1M1132、2M1317、1MH132 (tutti i colori), vi sarei grati se mi poteste informare sulla disponibilita' attuale e sul prezzo.
inoltre vorrei sapere i prezzi approssimativi dei prodotti che si vendono di piu' in negozio (dalle borse ai portafogli).
mi scuso per il disturbo e vi ringrazio per la gentilezza.

le taglie dei cappotti da bambini (maschietto di 6 anni) ci sono?
Vi sarei grato se nella risposta inseriste anche i prezzi!
Grazie mille.
junsui
評価 61
ネイティブ
翻訳 / イタリア語
- 2016/10/06 00:42:16に投稿されました
Salve, vorrei conoscere la disponibilità e il prezzo dei portafogli lunghi, numero prodotto: 1ML506 (1M0506), 1M1132, 2M1317, 1MH132 (tutti i colori).
Inoltre, mi piacerebbe conoscere il prezzo (approssimativamente) e il numero dei modelli dei prodotti classici (borse, portafogli, ecc) di cui avete maggior disponibilità nel vostro magazzino.
Grazie mille per l'attenzione.

Avete piumini per bambini (maschi, circa 6 anni)?
Le sarei grato se potesse farmi sapere anche il prezzo, grazie.

クライアント

備考

2つの文はつながっていません。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。