[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日は私の早とちりなミスで失礼しました。本日、パォーマンスコネクションの自己査定が完成しました。チェックの程どうかよろしくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん marukome さん naokofunatsu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

ein_tail3124による依頼 2016/09/29 19:00:53 閲覧 1030回
残り時間: 終了

昨日は私の早とちりなミスで失礼しました。本日、パォーマンスコネクションの自己査定が完成しました。チェックの程どうかよろしくお願いします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/09/29 19:03:08に投稿されました
I am sorry for having bothered you due to my mistake based on a quick judgement. Today I have completed self evaluation of performance connection. I appreciate if you can take time to confirm it.
marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/09/29 19:06:06に投稿されました
I am sorry for the mistakes coming from my jumping to conclusions yesterday. I have completed self-appraisal of performance connection. Please see and check this. Thank you.
naokofunatsu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/09/29 19:05:01に投稿されました
I'm sorry for jumping to a wrong conclusion yesterday. I finished the self-assessment of performance connection today. Please check it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。