[Translation from Russian to Japanese ] Здравствуйте господин Риото Кондо! Сегодня перевёл деньги на карту VISA для п...

This requests contains 569 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( omar_11 , krass09 ) and was completed in 0 hours 48 minutes .

Requested by tokyocreators at 28 Sep 2016 at 01:56 2118 views
Time left: Finished

Здравствуйте господин Риото Кондо! Сегодня перевёл деньги на карту VISA для покупки моего ibanez js 700 всё правильно оформил и система сообщает " вы уже заригистрированы" как ни крути а зарегистрирован с картой которая не принимается к оплате, а по новой отказ в регистрации.........Такой вот я неудачный пользователь компьютера....Придётся всё-таки платить через Банк...Реквизиты я Ваши уже переписал...Но это наверно ещё дня три.....А когда дойдёт не знаю...В нашей деревне это наверно будет первый платёж в Японию. С глубоким уважением Andrey Zelensky ( Andrew Ho )

krass09
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 28 Sep 2016 at 02:35
リョウタコンドウさんへ。
今日、例のIbanez JS700を支払うために自分のビザカードお金を移動して、そしてちゃんと登録を受けたのですがシステムエラー「すでに登録されています」が発生しました。
ですがその登録されたアカウントにお払い方法としてお払いできないカードを使われています。新しきアカウントを登録してみた時に登録却下となりました。どうやら私のパソコンの使い方に欠点があります。
結果として銀行振り込みしかありません。リョウタさんの銀行情報を覚えたが手続きは3日間を掛かるだと思います。そしていつお払いは届いてくれるのか分かりません。私の町にそれはたぶん日本への最初の銀行振込になるだと思います。
深い敬意を込めてアンドレイ・ゼレンスキー(アンドリュ・ホ)
tokyocreators likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 28 Sep 2016 at 03:36
コンドウ リョウタ様
こんにちは!今日VISAカードに ibanez js 700 を購入するためのお金を振り込み手続きをしたのですが、どうやら以前のカードで既に登録していたため、新たなカードでは登録できないようです。私はコンピューターに詳しくないので…やはり銀行を通して支払うしかなさそうです。支払いに必要になるあなた方の情報は伝えてありますが、手続きを全て終えるのにあと3日ほどはかかりそうです。振り込んだお金が届くのがいつになるか、まだわからないです…。私達の所で日本への支払いが行われるのはおそらく今回が初めてだと思います。
尊敬をこめて
アンドレイ・ゼレンスキー(Andrew Ho)
omar_11
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 28 Sep 2016 at 02:44
Здравствуйте!
Спасибо за письмо. Извините за то, что я опоздал ответить.
В дне любования луной я увидел небо, но в небе нет луны. Потому что в Японии в этот день было пасмурно.
Обычно в наше время многие не поздравляют. Ныне люди слишком заняты и к сожалению забыли традиция.

Поздравляю с днем рождения!🎂
Желаю Вам крепкого здоровья, много счастья, успехов от всей души!✨

Я отправил Вам кисти и ханахуду. Эти скоро дойдут в ЯЦ.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime